Глава 44

— Ты едешь со мной, и точка, — заявил Джереми.

— Напрасно ты беспокоишься, приятель, — возразила Дэнни. — Тот убийца работал в одиночку. Больше сюда никто не ворвется.

— Откуда ты знаешь? Может, ты что-то вспомнила?

Разговор происходил в спальне Джереми. Он укладывал веши для воскресной поездки к Крэндлам. Из-за ночного происшествия он отложил отъезд. Между делом он упомянул, что у Крэндлов собирается немного народу и нечасто, пару раз за сезон, так что другая возможность последить за Хеддингсом и поймать его с по личным может представиться не скоро. Дэнни заверила его, что она чувствует себя прекрасно и ему незачем менять планы из-за нее.

Ей казалось, она уже добилась своего. Джереми согласился. Но потом позвал ее к себе и сообщил, что они уезжают вместе.

— Больше я ничего не помню, — призналась она, отвечая на вопрос.

Она до сих пор была потрясена тем, что сумела вспомнить свое имя, но, увы, не фамилию. Наутро, проснувшись в объятиях Джереми, она вдруг выпалила:

— Меня зовут Дэнетт! — И она рассмеялась: — Совсем не похоже на Даниэллу, правда? Только не зови меня так. Для меня это чужое имя.

— А по-моему, очень красивое, — не согласился Джереми.

— Лучше бы я его не вспоминала.

Имя не забылось. И Дэнни уже надеялась, что скоро к ней вернутся другие воспоминания. Неужели из-за еще одного удара по голове? Или потому, что ее самый страшный сон стал явью? Так или иначе, теперь она пребывала в уверенности, что скоро вспомнит все.

— И все-таки ты поедешь со мной, — настаивал Джереми. — Или ты предпочитаешь уборку развлечениям?

Дэнни фыркнула:

— Будем рассуждать здраво: на таких приемах мне не место. Вспомни, какой шум ты поднял из-за бала.

— Но ты прекрасно справилась с ролью.

— И что теперь? Значит, надо слоняться по балам и приемам? У меня и одежды такой нет. Только бальное платье…

— Оно прекрасно подойдет.

— На два дня? Да многие из вас, аристократов, ни за что не наденут один и тот же туалет два дня подряд.

— Только это платье нашлось в единственном уцелевшем сундуке — остальные свалились в реку. Все понятно.

Дэнни уставилась на него, потом расхохоталась.

— Кто поверит в эту чушь?

— Всякий, кто ее услышит. Думаешь, у аристократов никогда не пропадает багаж? А если порвались ремни и сундуки с саквояжами скатились прямо в реку с крутого холма? Уверяю тебя, в высшем свете такие досадные происшествия не редкость.

Опять он настоял на своем, негодяй! Несмотря на все се возражения, он продолжал ходить кругами, умасливать и упрашивать и, наконец, нанес удар в лоб.

Напоследок Дэнни предупредила:

— Знаешь, приятель, если ты не прекратишь выдавать меня за леди, я начну подыскивать себе в мужья лорда, да побогаче.

Но и это не помогло. Небрежным тоном Джереми отозвался:

— Давненько я никого не убивал на дуэлях. Пожалуй, самое время начать.

Дэнни поспешно умолкла. Конечно, он пошутил, но в этот момент напомнил собственного отца. Все-таки он сын Джеймса Мэлори, и хотя кузина считает его неотразимым негодяем, возможно, у Джереми есть и другие черты — из тех, о которых лучше не знать.

* * *

— Вот уж не думала, что доживу до того дня, когда увижу тебя влюбленным! — воскликнула Эми. Вместе с Уорреном, Джереми и Дэнни она отправилась в гости к Крэндлам. Джереми заехал к Эми и Уоррену за каретой, а ему напомнили, что «Даниэлле» понадобится компаньонка.

— Прикуси язык, кузина, — предостерег Джереми. — Ничего ты еще не видела.

Эми подняла брови.

— Только не говори, что ты узнал об этом последним!

И она рассмеялась, а Джереми только скрипнул зубами. Во время танцев им представилась первая возможность поговорить с глазу на глаз — с тех пор как Эми вернулась в Англию. Трио музыкантов начало играть сразу после ужина. Пока Уоррен развлекал Дэнни, обучая ее игре в карты, Эми позвала кузена танцевать.

Лорд Хеддингс еще не появился и мог совсем не приехать. Эми согласилась побыть приманкой и надела свои лучшие украшения. Но всем уже казалось, что визит пройдет мирно.

— Видишь, ты не можешь отвести от нее взгляд даже на две минуты, — торжествующе заключила Эми, словно это все объясняло.

Джереми фыркнул:

— Она изумительная красавица. Само собой, я готов смотреть на нее не отрываясь. Надо быть слепым, чтобы не смотреть на нее.

— Даже если ты влюблен в нее — что тут такого? Она явно из хорошей семьи.

— Если бы я и вправду любил ее, мне не было бы дела до того, из какой она семьи. Кстати, откуда ты знаешь про ее семью, черт возьми?.. Можешь не отвечать. Забудь.

— Не волнуйся, это не предчувствие. Просто понаблюдай за ней и прислушайся — и тебе сразу станет ясно, что она получила прекрасное воспитание.

Джереми расхохотался и объяснил:

— Детка, слышала бы ты, как она говорила несколько недель назад! Словно ее вытащили из уличной канавы — собственно, так оно и было.

— Вот именно! — подхватила Эми. — Неужели ты думаешь, что человека можно научить так правильно говорить всего за несколько недель? Немыслимо, если он не говорил так раньше. Она же сама объясняла, что ее подруга Люси обучала ее говорить по-уличному. Тебе никогда не приходило в голову полюбопытствовать, где она жила, прежде чем попала в воровскую шайку?

— Конечно, приходило, но что я мог, если она не помнит даже свою фамилию? Она уверена, что ее родителей убил тот же ублюдок, который чуть не прикончил ее. Иначе они нашли бы ее. Значит, ей некуда идти, даже если к ней вернется память.

— На твоем месте я бы на это не рассчитывала, — заявила Эми. — У нее могут найтись другие родственники. И даже если их нет, это еще не значит, что она всю жизнь будет служить в твоем доме горничной. У девушек есть свои цели, Джереми, да будет тебе известно, а ты помог осуществить лишь одну из них — когда дал ей работу.

— Знаю я про ее цели, — проворчал Джереми. — Черт возьми, неужели она рассказала тебе всю историю по пути в Лондон?

Эми усмехнулась:

— Я умею кого угодно заставить разговориться. От меня ничего не утаишь.

— Очень жаль.

— Не знаю, зачем ты отрицаешь то, что очевидно. Ты бы мог помочь ей осуществить и остальные цели — правда, порядочным мужчиной тебя не назовешь. — Эми притворно вздохнула. — Нет, напрасно я об этом заикнулась.

Джереми нахмурился. Он не терпел, когда Эми поддразнивала его, а она отличалась остроумием, как и двое ее прославленных дядюшек.

К счастью, тему удалось сменить.

— А, вот и он наконец!

Эми повернулась в ту же сторону.

— Лорд Хеддингс?

— Да. Пойдем, я представлю тебя ему — пусть хорошенько посмотрит на твои безделушки. Вам с Уорреном отвели отдельную комнату, верно? Значит, кто-нибудь из сообщников Хеддингса уже задумал нанести вам визит.

— Да, у нас своя комната. Крэндл договорился с ближайшими соседями и разместил у них некоторых гостей. Хорошо, что мы прибыли пораньше, иначе пришлось бы ночевать в другом доме. А ты где устроился?

— В общей комнате с полудюжиной холостяков. А Дэнни — в обществе юных леди. Жаль, что я об этом не подумал заранее.

— Не беспокойся, с ней все будет хорошо.

Обведя взглядом комнату, Джереми заметил, что Дэнни, которую он оставил за ломберным столом рядом с Уорреном, нигде не видно. А Хеддингс направлялся к игрокам.

— Перехватим его, пока он не сел! Всем известно, что он способен играть ночи напролет. А потом поищем Дэнни.

Уоррен объяснил, что она ушла спать. Так рано? Она ссылалась на мигрень, и Джереми счел ее слова притворством, забыв об ударе по голове. Наверное, лжет она так же искусно, как и ворует.

Джереми решил проведать ее и торопливо поднялся наверх. Остальные обитательницы комнаты еще развлекались. Он постучат. Она открыла дверь — одетая, словно и не думала ложиться.

— Почему ты мне не сказала, что у тебя болит голова? — упрекнул он.